:: عاشق لايعي ::
شهر محرم 1443 - 2021
أداء الرادود/ عيسى العيسى
الشاعر/ جاسم الصحيح
الهندسة الصوتية والتوزيع/ جهاد الحداد
مونتاج/ عباس اللامي
مخطوطة/ عبدالله العلي
تابعونا ع وسائل التواصل الإجتماعية:
اليوتيوب: https://www.youtube.com/channel/UCp9R8n6hCLyAXFlSTDyzZXA
الانستقرام: https://www.instagram.com/essa_media
تويتر: https://twitter.com/ESSA_MEDIA
التيك توك: https://www.tiktok.com/@essa.media
حملتُ جنازةَ عقلي معي
وجِئْتُكَ في عاشقٍ لا يعي
I carried my mind's funeral with me
and I came to you in a lover that doesn't realise
أحسُّكَ ميزانَ ما أدَّعيهِ
إذا كان في الله ما أدَّعي
I Feel you the scale of what I claim
if it's in God what I claim
أقيسُ بِحُبِّكَ حجمَ اليقينِ
فحُبُّكَ فيما أرى مرجعي
Certainty is how much i love you
What i see my reference is my love
خلعتُ الأساطيرَ عنِّي سوى
أساطيرِ عشقِكَ لم أخلعِ
I take off the myths away from me
Eccept myths of your love, I didn't take off
وغصتُ بِجرحكَ حيث الشموسُ
تهرولُ في ذلك المطلعِ
And I dipped in your wound where
the suns are running away in that sight
وحيث (المثلَّثُ) شقَّ الطريقَ
أمامي إلى العالَمِ الأرفعِ
And where the three branched arrow made the way
in front of me to the higher world
وعلَّمَني أن عشقَ (الحسينِ)
انكشافٌ على شفرةِ المبضعِ
And he taught me that Al-Hussein's love
is being exposed to the scalpel
فعَرَّيْتُ روحي أمام السيوفِ
التي التَهَمَتْكَ ولم تشبعِ
I stripped my soul to the swords
that devoured you, and it didn't saturated
وآمنتُ بالعشقِ نبعَ الجنونِ
فقد برئَ العشقُ مِمَّنْ يَعي
And I believed in passion The spring of madness
Passion is innocet of who realizes
وجئتُكَ في نشوةِ اللاَّعقولِ
أجرُّ جنازةَ عقلي معي !
I came to you in the ecstasy of no mindds
Dragging the funeral of my mind
أتيتُكَ أفتِلُ حبلَ السؤالِ
متى ضَمَّك العشقُ في أضلعي ؟
I came here to break the rope of the question
When do I include you in my ribs
عرفتُكَ في (الطَّلقِ) جسرَ العبورِ
من الرَّحْمِ للعالَمِ الأوسعِ
I knew you at the Labor the Bridge
from the uterus to the wider world
ووالِدَتي بِكَ تحدو المخاضَ
على هودج الألَمِ الـمُمْتِعِ
And my mother, drives the labor by you
on Hodge's pleasant pain
وقد سِرْتَ بِي للهوى قبلما
يسيرُ بِيَ الجوعُ للمرضَعِ
And you walked me to fancy
before I was starved to feed
لَمَستُكَ في المهدِ دفءَ الحنانِ
على ثوبِ أُمِّيَ ، والملفعِ
I touched you in the cradle. The warmth of the tenderness
on my mother's dress, the milfaa
وفي الرضعةِ البِكرِ أنتَ الذي
تَقاَطَرْتَ في اللَّبَنِ الـمُوجَعِ
And in the virgin lactaion , you're the one who
dripped in the hurted milk
و قبل الرضاعةِ قبل الحليبِ
تَقاطَرَ إسمُكَ في مِسْمَعي
And before lactation before milk
your name dripped into my hearing
فأَشرَقتَ في جوهري ساطعاً
بِما شَعَّ من سِرِّكَ المودعِ
So You rose shining in my essence
Because of shine of your deposited secret
بكيتُكَ حتَّى غسلتُ القِماطَ
على ضِفَّتَيْ جُرْحِكَ المُشْرَعِ
I cried you until I washed the swaddle
On the two sides of your open wound
وما كنتُ أبكيكَ لو لم تَكُنْ
دماؤُكَ قد أيقظَتْ أدمعي
And I wouldn't cry you if your blood
hadn't awakened my tears
كَبُرْتُ أنا والبكاءُ الصغيرُ
يكُبرُ عبر الليالي معي
I grew up and the little cry
growing up through the nights with me
و لم يبقَ في حجمِ ذاك البكاءِ
مَصَبٌّ يلوذُ بهِ منبعي
And no estuary left as size as that cry
My spring resort to it
أنا دمعةٌ عُمْرُها (أربعونَ)
جحيماً من الأَلمِ المُتْرَعِ
I'm a 40-hells-old tear
of a lurking pain
هنا في دمي بَدَأَتْ (كربلاءُ)
و تَمَّتْ إلى آخِرِ المصرعِ
Here in my blood Karbala started
and completed until the end of deth
كأنّكَ يومَ أردتَ الخروجَ
عبرتَ الطريقَ على أَضْلُعي
It's like the day You wanted to get out
You crossed the road on my ribs
و يومَ انْحَنَىَ بِكَ متنُ الجوادِ
سَقَطْتَ ولكنْ على أَذْرُعي
And the day your horse bowed to you
You fell, but on my arms
و يومَ تَوَزَّعْتَ بين الرماحِ
جَمَعْتُكَ في قلبيَ المُولَعِ
And the day you scattered among the spears
I gathered you in my fond heart
فيا حادياً دورانَ الإباءِ
على محورِ العالَمِ الطيِّعِ
O leader of pride rotation
Around axis of the obedient world
كفرتُ بكلِّ الجذورِ التي
أصابَتْكَ رِيًّا ولم تُفْرِعِ
I disbelieved in all the roots that reached you saturated
but haven't branched out
أَلستَ أبا المنجِبينَ الأُباةِ
إذا انْتَسَبَ العُقْمُ للـخُنَّعِ!
Aren't you the Father of the dignitaries procurators
if infertility belongs to the subservients
وذكراكَ في نُطَفِ الثائرينَ
تهزُّ الفحولةَ في المضجعِ
And your memory in the sperms of the revolutionaries
shakes the virility in the bed
تُطِلُّ على خاطري (كربلاءُ)
فتختصرُ الكونَ في موضعِ
هنا حينما انتفضَ الأُقحوانُ
و ثار على التُربةِ البلقعِ
هنا كنتَ أنتَ تمطُّ الجهاتِ
و تنمو بأبعادِها الأربعِ
وحين تناثرَ عِقْدُ الرِّفاقِ
فداءً لدُرَّتِهِ الأنصعِ
هنا (لَبَّتِ) الريحُ داعي (النفيرِ)
و (حَجَّتْ) إلى الجُثَثِ الصُّرَّعِ
فما أَبْصَرَتْ مبدعاً كَ(الحسينِ)
يخطُّ الحياةَ بلا إصبعِ!
و لا عاشقاً كَ(أبي فاضلٍ)
يجيدُ العناقَ بلا أذرعِ!
#الرادود_عيسى_العيسى
شهر محرم 1443 - 2021
أداء الرادود/ عيسى العيسى
الشاعر/ جاسم الصحيح
الهندسة الصوتية والتوزيع/ جهاد الحداد
مونتاج/ عباس اللامي
مخطوطة/ عبدالله العلي
تابعونا ع وسائل التواصل الإجتماعية:
اليوتيوب: https://www.youtube.com/channel/UCp9R8n6hCLyAXFlSTDyzZXA
الانستقرام: https://www.instagram.com/essa_media
تويتر: https://twitter.com/ESSA_MEDIA
التيك توك: https://www.tiktok.com/@essa.media
حملتُ جنازةَ عقلي معي
وجِئْتُكَ في عاشقٍ لا يعي
I carried my mind's funeral with me
and I came to you in a lover that doesn't realise
أحسُّكَ ميزانَ ما أدَّعيهِ
إذا كان في الله ما أدَّعي
I Feel you the scale of what I claim
if it's in God what I claim
أقيسُ بِحُبِّكَ حجمَ اليقينِ
فحُبُّكَ فيما أرى مرجعي
Certainty is how much i love you
What i see my reference is my love
خلعتُ الأساطيرَ عنِّي سوى
أساطيرِ عشقِكَ لم أخلعِ
I take off the myths away from me
Eccept myths of your love, I didn't take off
وغصتُ بِجرحكَ حيث الشموسُ
تهرولُ في ذلك المطلعِ
And I dipped in your wound where
the suns are running away in that sight
وحيث (المثلَّثُ) شقَّ الطريقَ
أمامي إلى العالَمِ الأرفعِ
And where the three branched arrow made the way
in front of me to the higher world
وعلَّمَني أن عشقَ (الحسينِ)
انكشافٌ على شفرةِ المبضعِ
And he taught me that Al-Hussein's love
is being exposed to the scalpel
فعَرَّيْتُ روحي أمام السيوفِ
التي التَهَمَتْكَ ولم تشبعِ
I stripped my soul to the swords
that devoured you, and it didn't saturated
وآمنتُ بالعشقِ نبعَ الجنونِ
فقد برئَ العشقُ مِمَّنْ يَعي
And I believed in passion The spring of madness
Passion is innocet of who realizes
وجئتُكَ في نشوةِ اللاَّعقولِ
أجرُّ جنازةَ عقلي معي !
I came to you in the ecstasy of no mindds
Dragging the funeral of my mind
أتيتُكَ أفتِلُ حبلَ السؤالِ
متى ضَمَّك العشقُ في أضلعي ؟
I came here to break the rope of the question
When do I include you in my ribs
عرفتُكَ في (الطَّلقِ) جسرَ العبورِ
من الرَّحْمِ للعالَمِ الأوسعِ
I knew you at the Labor the Bridge
from the uterus to the wider world
ووالِدَتي بِكَ تحدو المخاضَ
على هودج الألَمِ الـمُمْتِعِ
And my mother, drives the labor by you
on Hodge's pleasant pain
وقد سِرْتَ بِي للهوى قبلما
يسيرُ بِيَ الجوعُ للمرضَعِ
And you walked me to fancy
before I was starved to feed
لَمَستُكَ في المهدِ دفءَ الحنانِ
على ثوبِ أُمِّيَ ، والملفعِ
I touched you in the cradle. The warmth of the tenderness
on my mother's dress, the milfaa
وفي الرضعةِ البِكرِ أنتَ الذي
تَقاَطَرْتَ في اللَّبَنِ الـمُوجَعِ
And in the virgin lactaion , you're the one who
dripped in the hurted milk
و قبل الرضاعةِ قبل الحليبِ
تَقاطَرَ إسمُكَ في مِسْمَعي
And before lactation before milk
your name dripped into my hearing
فأَشرَقتَ في جوهري ساطعاً
بِما شَعَّ من سِرِّكَ المودعِ
So You rose shining in my essence
Because of shine of your deposited secret
بكيتُكَ حتَّى غسلتُ القِماطَ
على ضِفَّتَيْ جُرْحِكَ المُشْرَعِ
I cried you until I washed the swaddle
On the two sides of your open wound
وما كنتُ أبكيكَ لو لم تَكُنْ
دماؤُكَ قد أيقظَتْ أدمعي
And I wouldn't cry you if your blood
hadn't awakened my tears
كَبُرْتُ أنا والبكاءُ الصغيرُ
يكُبرُ عبر الليالي معي
I grew up and the little cry
growing up through the nights with me
و لم يبقَ في حجمِ ذاك البكاءِ
مَصَبٌّ يلوذُ بهِ منبعي
And no estuary left as size as that cry
My spring resort to it
أنا دمعةٌ عُمْرُها (أربعونَ)
جحيماً من الأَلمِ المُتْرَعِ
I'm a 40-hells-old tear
of a lurking pain
هنا في دمي بَدَأَتْ (كربلاءُ)
و تَمَّتْ إلى آخِرِ المصرعِ
Here in my blood Karbala started
and completed until the end of deth
كأنّكَ يومَ أردتَ الخروجَ
عبرتَ الطريقَ على أَضْلُعي
It's like the day You wanted to get out
You crossed the road on my ribs
و يومَ انْحَنَىَ بِكَ متنُ الجوادِ
سَقَطْتَ ولكنْ على أَذْرُعي
And the day your horse bowed to you
You fell, but on my arms
و يومَ تَوَزَّعْتَ بين الرماحِ
جَمَعْتُكَ في قلبيَ المُولَعِ
And the day you scattered among the spears
I gathered you in my fond heart
فيا حادياً دورانَ الإباءِ
على محورِ العالَمِ الطيِّعِ
O leader of pride rotation
Around axis of the obedient world
كفرتُ بكلِّ الجذورِ التي
أصابَتْكَ رِيًّا ولم تُفْرِعِ
I disbelieved in all the roots that reached you saturated
but haven't branched out
أَلستَ أبا المنجِبينَ الأُباةِ
إذا انْتَسَبَ العُقْمُ للـخُنَّعِ!
Aren't you the Father of the dignitaries procurators
if infertility belongs to the subservients
وذكراكَ في نُطَفِ الثائرينَ
تهزُّ الفحولةَ في المضجعِ
And your memory in the sperms of the revolutionaries
shakes the virility in the bed
تُطِلُّ على خاطري (كربلاءُ)
فتختصرُ الكونَ في موضعِ
هنا حينما انتفضَ الأُقحوانُ
و ثار على التُربةِ البلقعِ
هنا كنتَ أنتَ تمطُّ الجهاتِ
و تنمو بأبعادِها الأربعِ
وحين تناثرَ عِقْدُ الرِّفاقِ
فداءً لدُرَّتِهِ الأنصعِ
هنا (لَبَّتِ) الريحُ داعي (النفيرِ)
و (حَجَّتْ) إلى الجُثَثِ الصُّرَّعِ
فما أَبْصَرَتْ مبدعاً كَ(الحسينِ)
يخطُّ الحياةَ بلا إصبعِ!
و لا عاشقاً كَ(أبي فاضلٍ)
يجيدُ العناقَ بلا أذرعِ!
#الرادود_عيسى_العيسى
- الإقسام
- لطميات
خاصية التعليق معطله.